Hopp direkte til innhold

Hopp direkte til Søk

Professor Torger Reve talks about A Knowledge based Norway

12. april 2012 - Av Torger Reve

Professor Torger Reve talks about the idea behind the research project A Knowledgebased Norway and how it all started.

Professor Torger Reve and Associate Professor Amir Sasson have analysed the future prospects for the most important business and industries and the results were presentet on the conference Et Kunnskapsbasert Norge (A Knowledge Based Norway) 19th of January 2012.

"Knowledge and competence increase when we share with others. Herein lies the real power of renewal in society and the basis for our future creation of value,” the Crown Prince said in his opening speech.

President Tom Colbjørnsen, Crown Prince Haakon, Professor Torger Reve, associate professor Amir Sasson og Minister of Trade Trond Giske.The conference on the future of business and industry attracted 850 participants from these sectors and from academia, public administration and other heads of society at BI Norwegian Business School.

In the study “A Knowledge Based Norway”, Professor Torger Reve and Associate Professor Amir Sasson have analysed the future prospects for 13 of Norway’s most important business and industry sectors. On Thursday, they presented a proposal for a new knowledge-based business and industry policy. Read more about the study here.

The introductory speakers included the Minister of Trade and Industry Trond Giske, the Minister of Petroleum and Energy Ola Borten Moe, Hydro CEO Svein Richard Brandtzæg, DNV CEO Henrik Madsen, Telenor vice president and NHO President Kristin Skogen Lund, Ferd CEO Johan H. Andresen, CEO of the Grieg Group Elisabeth Grieg and DNB CEO Rune Bjerke.

In this interview, Torger Reve gives you an insight in how the research project started.

Short biography

 

Professor Torger Reve currently holds the Wilh Wilhelmsen Chair in Strategy and Industrial Competitiveness at BI Norwegian School of Management, where he also heads the Center for Maritime Competitiveness.

Torger Reve has been President at BI Norwegian School of Management, 1997-2005, which is the maximum tenure period according to the statutes of the school.

BI Norwegian School of Management is a leading research based business university based in Oslo, offering Bachelor, Master and Doctoral degrees and Corporate and Executive programs at 15 different campuses in Norway, Lithuania and China, to a total of 18.000 students.

Before his presidential term at BI, Torger Reve was President at the Foundation for Research in Economics and Business Administration (SNF) 1995-1997, and Professor of Organization Science at the Norwegian School of Economics and Business Administration (NHH), Bergen, Norway, 1984-1997.

Torger Reve has a Ph.D in marketing from Kellogg Graduate School of Management, Northwestern University, Evanston, USA, 1980. He also holds two master degrees in business administration from the Norwegian School of Economics and Business Administration (NHH), Bergen, Norway, 1972 and 1975, and a BA degree in liberal arts at Gustavus Adolphus College, Minnesota, USA, 1970. 

He has been a visiting research scholar at Stanford University, Graduate School of Business, Palo Alto, CA., Hitotsubashi University, Graduate School of Commerce, Tokyo, Fudan University, Shanghai, Nanyang Technological University, Singapore and Harvard Business School, Boston, MA and a visiting professor in marketing at University of North Carolina at Chapel Hill, NC. He has been lecturing at universities world wide.

Torger Reve is a popular lecturer with students, business and government, concentrating on topics of industrial competitiveness, strategy and management. He writes columns in business newspapers and is active in the national and international media.

Torger Reve has held several public and private offices and board memberships, including the Norwegian Prime Minister's Competitiveness Council, Chairman of the Board at the Norwegian Broadcasting Corporation (NRK) and board memberships at Lærdal Medical AS, Mega Tankers AS, IT Fornebu AS, Abelia, and European Foundation of Management Development (EFMD), Brussels. 

He is currently member of the board of directors at Ekornes ASA, a leading international furniture manufacturer. He is also chairman of the Council of Strømme Foundation which is a Microfinance NGO working in Africa, Asia and Latin America, and member of the R& D councils of Maritime Port Authorities (MPA) of Singapore and SIMULA, a center of excellence in software industry.

Torger Reve is a Norwegian citizen born in 1949, living in Oslo, Norway. He is married, has three children and four grandchildren.


Research areas


Torger Reve's research has concentrated on marketing channels, interorganizational relations, business strategy and industrial competitiveness. In his research, he has worked closely with such international scholars as Louis W. Stern, James G. March, Oliver E. Williamson and Michael E. Porter.

Torger Reve has published research articles in such journals as the Journal of Marketing, Journal of Marketing Research, Academy of Management Review, Human Relations, Scandinavian Journal of Management, Journal of Business Research and other journals.

His award winning article (with professor Louis W. Stern) on "The political economy on marketing channels", Journal of Marketing (1980) has been published in Marketing Classics (1985). He has received several other research prizes and awards.

Torger Reve has published 12 books covering such topics as industrial competitiveness, boards of directors, business strategy, strategic alliances, organization theory, project and international management. He has analyzed industries such as oil and gas, shipping, banking, telecommunication and retailing, and he has been a strategy consultant to top management in many corporations.

He has managed several large research projects financed by various industries, ministries, Norwegian Research Council and the European Union. He has chaired more than 20 doctoral dissertations, mainly in the area of interorganizational relations and transaction cost analysis.

He holds several editorial positions and is a frequent participant in academic evaluations and accreditation committees.

Kommentarer


    • In den letzten Jahren,UGG" target="_blank">http://www.uggbilligsbootsde.com">UGG Boots Schneeschuhen die UGG" target="_blank">http://www.debootsjimmychoo.org">UGG Boots erste Wahl für den MBT" target="_blank">http://www.dembtonlineshops.com">MBT Winter Mode Frauen geworden. Im kalten Winter ist UGG" target="_blank">http://www.debootsjimmychoo.org">UGG Boots Sale, um die UGG" target="_blank">http://www.classicbootsde.org">UGG Boots Sch?nheit des weiblichen Mode UGG" target="_blank">http://www.deuggsalebootsbillig.com">UGG Boots eine Mode ?sthetischen nicht das gleiche mit den anderen Jahreszeiten.mbt" target="_blank">http://www.mbtdekaufende.net">mbt schuhe günstig mbt schuhe

      mbt" target="_blank">http://www.mbtdekaufende.net">mbt online shop UGG" target="_blank">http://www.classicbootsde.org">UGG Boots Sale

      Ugg" target="_blank">http://www.classicbootsde.org">Ugg Boots Günstig ugg boots günstig online kaufen

      UGG" target="_blank">http://www.classicbootsde.org">UGG Boots Billig MBT" target="_blank">http://www.dembtonlineshops.com">MBT Schuhe Günstig mbt schuhe kaufen

      MBT" target="_blank">http://www.dembtonlineshops.com">MBT Online Shop MBT Online Shop UGG" target="_blank">http://www.deuggsalebootsbillig.com">UGG Boots Sale ugg boots kids

      Ugg" target="_blank">http://www.deuggsalebootsbillig.com">Ugg Boots Günstig UGG" target="_blank">http://www.deuggsalebootsbillig.com">UGG Boots Deutschland

      UGG" target="_blank">http://www.deuggsalebootsbillig.com">UGG Boots Billig UGG" target="_blank">http://www.uggbilligsbootsde.com">UGG Boots Sale

      Ugg" target="_blank">http://www.uggbilligsbootsde.com">Ugg Boots Günstig ugg boots outlet UGG" target="_blank">http://www.uggbilligsbootsde.com">UGG Boots Deutschland

      UGG" target="_blank">http://www.uggbilligsbootsde.com">UGG Boots Billig Nike" target="_blank">http://www.nikedamende.com">Nike Shox

      Nike" target="_blank">http://www.nikedamende.com">Nike Schuhe nike online shopUGG" target="_blank">http://www.deshortsaleboots.com">UGG Boots ugg boots braun

      UGG" target="_blank">http://www.debootsultrashort.net">UGG Boots uggs boots reduziert UGG" target="_blank">http://www.debootsultrashort.net">UGG Boots Sale

      Ugg" target="_blank">http://www.debootsultrashort.net">Ugg Boots Günstig UGG" target="_blank">http://www.debootsultrashort.net">UGG Boots Billig

      UGG" target="_blank">http://www.uggbootsonlinekunfen.com">UGG Boots ugg boots short classic

    • fdgs
    • 15. oktober 2012 09:51
    • I just required some information and was searching on Google for it. I visited each page that came on first page and didn’t got any relevant result then I thought to check out the second one and got your blog. This is what I wanted!
      http://www.nfljerseyswholesalefactory.com
      />http://www.discountchristianlouboutinnews.com

    • Wholesale Jerseys
    • 08. oktober 2012 05:44
    • It's essentially like training without footwear, using hug2love.com" target="_blank">http://www.hug2love.com/member/view_blog.php?profile_id=5848">hug2love.com the ft viaiklan.com" target="_blank">http://viaiklan.com/author/qingks">viaiklan.com obtaining the appropriate quantity of support and onlineinsurancerates" target="_blank">http://onlineinsurancerates.webs.com/apps/blog/">onlineinsurancerates luxury They only used some short time to club-realty.com" target="_blank">http://club-realty.com/?q=blog/11011">club-realty.com terminate freewayenterprise.com" target="_blank">http://www.freewayenterprise.com/profile/qingks">freewayenterprise.com the relationship about working with Japanese nappyboyonline.com" target="_blank">http://nappyboyonline.com/profiles/blog/list?user=36snvdt0ayvi9">nappyboyonline.com company in 1971 year Welcome to digitfield-design.com" target="_blank">http://www.digitfield-design.com/labs/snetwork01/index.php?cmd=/public/user/name_qingks/">digitfield-design.com here buy edu.cpg.se" target="_blank">http://edu.cpg.se/se08298/public_html/wiki4/blog/8709">edu.cpg.se Air Jordan 1In South Africa, these and vans shoes teams will be gathered together

      Supposing that you are provided with long top shoes, it is sure that your curvez.com" target="_blank">http://www.curvez.com/member/profile_qingks.html">curvez.com ankle cardsbytrena.com" target="_blank">http://cardsbytrena.com/?q=blog/29086">cardsbytrena.com will be with many cutthemusicup.com" target="_blank">http://cutthemusicup.com/members/qingks">cutthemusicup.com fastnesses and vans kandanoria.com" target="_blank">http://kandanoria.com/home/blog/13927">kandanoria.com shoes Free Run 2 Mens and backs, it is also convenient and easy to wear for its light hefts and vans shoes has always been adhering to for athletes to meet their demand for the product concept, as Kobe Bryant askdeny.in" target="_blank">http://www.askdeny.in/tag/qingks">askdeny.in to help him build a better control of the game boots Each model is a team of college basketball and has two large en color the duranbook.com" target="_blank">http://duranbook.com/index.php?p=u/qingks">duranbook.com and vans shoes Air Max topshelfd.com" target="_blank">http://www.topshelfd.com/members/index.php?L=blogs.blog&id=4671">topshelfd.com outlet was a major improvement over past models adultblogs.com" target="_blank">http://www.adultblogs.com/users/qingks/tag/qingks">adultblogs.com and its Hatfield-designed good looks keep it relevant for casual wear to this day

      From that time, Air Force 1 became the leader of sports shoes culture When we witnessed articlebusinesspro.com" target="_blank">http://articlebusinesspro.com/test-dru/blog/12982">articlebusinesspro.com Kobe's 81 points, we surely would remember that pair of shoes that Bryant wore that day There is usually an and vans shoes Air Max zewdi.com" target="_blank">http://www.zewdi.com/blog/owner/qingks">zewdi.com website, which specializing selling callingallplayers.com" target="_blank">http://www.callingallplayers.com/qingks/">callingallplayers.com excellent and vans shoes myface.com.nu" target="_blank">http://www.myface.com.nu/jcow/index.php?p=u/qingks">myface.com.nu shoes happyendingsinc.com" target="_blank">http://www.happyendingsinc.com/member/profile_qingks.html">happyendingsinc.com to unityfmstlucia.com" target="_blank">http://www.unityfmstlucia.com/blogs/1974465">unityfmstlucia.com black-jack shoe collectors In the spite of no popular and fashion for the dame1cita.com" target="_blank">http://dame1cita.com/member/view_blog.php?profile_id=1328">dame1cita.com and vans shoes golf wear foot, they are also offering nice and perfect feeling webdevcentral.com" target="_blank">http://webdevcentral.com/jcow/u/qingks">webdevcentral.com for shoes to put on

    • vans shoes
    • 24. september 2012 05:28
    • Cheap oakley sunglasses http://www.cheapoakleysunglassesok.org/ no optical deviation, wear does not cause eye strain, headaches, or fatigue. Lens color does not fade at any time to ensure an enduring legacy of new. oakley sunglasses http://www.cheapoakleysunglassesok.org/ lens shading effect is very strong, all lenses are able to fully block harmful ultraviolet rays, while screening harmful, such as infrared light. Polarizing film technologies now, even more light on the eye damage reduced the many. oakley sunglasses cheap http://www.cheapoakleysunglassesok.org/ frame design and manufacture was also excellent, regardless of their circumstances, can make people wearing orgfort

    • oakley sunglasses
    • 21. september 2012 10:18
    • Oakley" target="_blank">http://www.cheapoakleysunglassesok.com/">Oakley sunglasses cheap joined the internationally unique fashion element, reflecting the latest trends, is one of many sports stars styling must-have items. cheap" target="_blank">http://www.cheapoakleysunglassesok.com/">cheap oakley sunglasses is more than a symbol of fashion, manifested by more was it the charm of the temperament of people shining and charming. On the design, Oakley" target="_blank">http://www.cheapoakleysunglassesok.com/oakley-active-sunglasses">Oakley Active Sunglasses , closer to the show live, blend in with the modern lifestyle emulsion phase, not only in material, color and style combination of oakley" target="_blank">http://www.cheapoakleysunglassesok.com/">oakley sunglasses design concept is specially fit dual mentality of pursing vital practical and popular artistic.

    • oakley sunglasses
    • 04. september 2012 05:09
    • affordable" target="_blank">http://www.topinsurproviders.net/">affordable auto insurance 486 cheap" target="_blank">http://www.getlifecoverage.net/">cheap life insurance 8(((

    • Jenny
    • 16. august 2012 06:47
    • auto" target="_blank">http://www.getautoinsurquotes.com/">auto insurance quotes 33364 reverse" target="_blank">http://www.choosehomeloan.net">reverse mortgage calculator wijh

    • Justis
    • 12. august 2012 12:56
    • cheap" target="_blank">http://www.insurserviceonline.com/">cheap life insurance 51963 mortgage" target="_blank">http://www.choosehomeloan.net">mortgage lenders 5403

    • Roxy
    • 10. august 2012 09:40
    • Hi Amir, fellow translators, customers,I agree with many of the comments here, and think that the cons outweigh the pros. The fixed pricing is what makes icanlocalize unique, and provides user/translator security. Since all the translators here are very thoroughly screened before being allowed to join, customers are already assured of receiving a quality translation. I think this is one of the key added values of icl.I think ‘a free market’ within icl would lead to the worst case scenario; messy bidding wars, stress, time wasted, etc. and it would be just like all the other freelancer websites.I do have one idea that I haven’t seen mentioned yet, (sorry if it’s there and I missed it). One of my customers was *so* happy with the speed and the quality of my translation work that she offered to pay me %30 more than the USD $0.07/word rate. Wow! Perhaps you could keep the base rate the same (0.07/wrd), but allow the customer the option of paying a bonus for work done particularly well. By keeping it simple, and user friendly (one click on a ‘tip’ button) the customer could ‘reward’ work well done if the want, while the translator is always assured of the base rate. If the translator works hard on a translation, provides top quality work, but doesn’t get any tip… well, maybe the next time that customer will have to pick another translator? I’d love to know what everyone things of this option!!!Warm regards from Holland,Carolyn

      texas" target="_blank">http://www.texascarinsur.com/">texas car insurance discount" target="_blank">http://www.behandlingaved.com/">discount cialis

    • Lateisha
    • 04. august 2012 06:24
    • Hi Amir, fellow translators, customers,I agree with many of the comments here, and think that the cons outweigh the pros. The fixed pricing is what makes icanlocalize unique, and provides user/translator security. Since all the translators here are very thoroughly screened before being allowed to join, customers are already assured of receiving a quality translation. I think this is one of the key added values of icl.I think ‘a free market’ within icl would lead to the worst case scenario; messy bidding wars, stress, time wasted, etc. and it would be just like all the other freelancer websites.I do have one idea that I haven’t seen mentioned yet, (sorry if it’s there and I missed it). One of my customers was *so* happy with the speed and the quality of my translation work that she offered to pay me %30 more than the USD $0.07/word rate. Wow! Perhaps you could keep the base rate the same (0.07/wrd), but allow the customer the option of paying a bonus for work done particularly well. By keeping it simple, and user friendly (one click on a ‘tip’ button) the customer could ‘reward’ work well done if the want, while the translator is always assured of the base rate. If the translator works hard on a translation, provides top quality work, but doesn’t get any tip… well, maybe the next time that customer will have to pick another translator? I’d love to know what everyone things of this option!!!Warm regards from Holland,Carolyn

      car" target="_blank">http://www.texascarinsur.com/">car insurance qoutes compare" target="_blank">http://www.behandlingaved.com/">compare viagra cialis levitra

    • Jolyn
    • 01. august 2012 08:18
    • In diesem http://www.pandoraschmucks.net/" title="pandora schmuck">pandora schmuckhttp://www.louisvuittontaschenkaufen.org/" title="louis vuitton">louis vuitton louis vuittonhttp://www.louisvuittontaschenkaufen.org/" title="louis vuitton taschen">louis vuitton taschen louis vuitton taschenhttp://www.louisvuittontaschenkaufen.org/" title="louis vuitton online shop">louis vuitton online shop louis vuitton online shop Tutorial lernen Sie, wie Sie Ihre Dateien und http://www.beatsbydrdrebilliger.com/" title="beats by dre">beats by dre beats by dre http://www.beatsbydrdrebilliger.com/" title="Beats Kopfhörer">Beats Kopfhörer Beats Kopfhörerhttp://www.beatsbydrdrebilliger.com/" title="Monster beats">monster Beats monster Beats Ordner zu komprimieren, um Speicherplatz http://www.monsterbeatsbydrepaschere.com/" title="beats by dre">beats by dre beats by dre zu sparen und dann wieder entpacken, wenn Sie diese verwenden möchten.Anleitung:Beginnen Sie, http://www.uggbootssalebillig.com/" title="ugg boots günstig">ugg boots günstig ugg boots günstighttp://www.uggbootssalebillig.com/" title="UGG Boots">UGG Boots UGG Bootshttp://www.uggbootssalebillig.com/" title="UGG Boots sale">UGG Boots sale UGG Boots sale indem Sie die Software herunterladen und installieren Sie dann den WinRar (erinnern Sie sich, um den Französisch-Version der Software zum Download). Einmal installiert, wird es automatisch in das Menü, wenn Sie mit der rechten Maustaste auf eine Datei oder einen Ordner klicken erscheint einbezogen werden.- Um eine Datei oder einen Ordner zu komprimieren, klicken Sie mit der rechten Maustaste auf die Datei oder den Ordner Sie komprimieren möchten und klicken Sie dann auf "Zu einem Archiv hinzufügen". http://www.beatsbydrepaschers.net" title="beats by dre">beats by dre beats by dre http://www.beatsbydrepaschers.net" title="beats by dre pas cher">beats by dre pas cher beats by dre http://www.clarisonicmiabrush.org/" title="clarisonic mia">clarisonic mia clarisonic mia Sie können bestimmte Parameter wie zB den Namen und das Format des Archivs, das Kompressionsverfahren ... usw.. Wenn Sie damit fertig sind, klicken Sie "OK", um die Kompression zu starten. Das Archiv wird standardmäßig im aktuellen Verzeichnis erstellt werden.- Um ein Archiv zu entpacken, ist es wesentlich einfacher. Suchen Sie das Archiv zu entpacken und klicken Sie mit der rechten Maustaste darauf und klicken Sie auf "Extract here". Das Archiv wird sofort in das aktuelle Verzeichnis entpackt werden und Sie können wieder zu benutzen sein Inhalt, als ob es wurde nicht komprimiert

    • ugg
    • 27. juli 2012 09:13
    • it was time to stop “giving away”journalism in the two newspapers.”I see parallels here with the translation world, with…* pressure on translation rates* abusive translation memory practices* the “valueless” perception the world has of translationThese are results of globalisation – a process in which translatorsusually stay in the background like ghost-writers. Let’s rememberthere would be no globalisation without translation.James Harding went on further to say…“Our feeling is that it is time to stop giving away our journalism.That’s because we feel that we are undermining the value of ourjournalism, undermining the value of the Times and undermining theperception that journalism and news has a value.”Does this overtone of undermining sound familiar? Isn’t that what wedo when we agree to a low rate or disastrous terms for a translationjob?“Localizing” that quote for “the translators’ market”, I came up withthis…My feeling is that it is time to stop giving away our translationwork. That’s because we feel that we are undermining the value of ourtranslation, undermining the value of the profession and underminingthe perception that translation and documentation has a value.Well, it’s food for thought anyway. Be careful how much you are givingaway in terms of discounts, lowered rates and ever quicker turnaround.It looks to me as if the Times are moving towards a web-onlypublication, as printed circulation dwindles and people spend moretime online. It will take a few years for people to get used to theidea. This makes me ponder the question “How can we take steps toensure that our work is valued?” This fits in very well with thearticle I had planned for this edition, which is all about resistingrates erosion.’A very relevant post, I think.

      buy" target="_blank">http://www.find-quotes-online.com/">buy car insurance online mortgage" target="_blank">http://www.findmortgagequotes.net/">mortgage rates refinance

    • Keisha
    • 26. juli 2012 11:15
    • it was time to stop “giving away”journalism in the two newspapers.”I see parallels here with the translation world, with…* pressure on translation rates* abusive translation memory practices* the “valueless” perception the world has of translationThese are results of globalisation – a process in which translatorsusually stay in the background like ghost-writers. Let’s rememberthere would be no globalisation without translation.James Harding went on further to say…“Our feeling is that it is time to stop giving away our journalism.That’s because we feel that we are undermining the value of ourjournalism, undermining the value of the Times and undermining theperception that journalism and news has a value.”Does this overtone of undermining sound familiar? Isn’t that what wedo when we agree to a low rate or disastrous terms for a translationjob?“Localizing” that quote for “the translators’ market”, I came up withthis…My feeling is that it is time to stop giving away our translationwork. That’s because we feel that we are undermining the value of ourtranslation, undermining the value of the profession and underminingthe perception that translation and documentation has a value.Well, it’s food for thought anyway. Be careful how much you are givingaway in terms of discounts, lowered rates and ever quicker turnaround.It looks to me as if the Times are moving towards a web-onlypublication, as printed circulation dwindles and people spend moretime online. It will take a few years for people to get used to theidea. This makes me ponder the question “How can we take steps toensure that our work is valued?” This fits in very well with thearticle I had planned for this edition, which is all about resistingrates erosion.’A very relevant post, I think.

      car" target="_blank">http://www.find-quotes-online.com/">car insurance prednisone" target="_blank">http://www.getallergytreatmentfast.com/">prednisone

    • Bubby
    • 26. juli 2012 11:15
    • So far I’ve read only Sergei’s voice doubting in the sense of rates depending on the (target) language. To be honest, I don’t really understand why. It’s quite common practise, making sense and used for a long time in this market because of fitting best to the facts: im most cases the target language translator is based/located in the target language country. (That’s actually also something what most translation clients prefer… someone who is in daily active and vivid contact with the target language, in addition to the education background.)A professional translator translates for his/her living – paying target country´s rents, taxes, prices for bread, specialized dictionaries…For e.g. German as target language: if you take 7 US-Cents as the base price and reduce the 20% fee (to ICL), you realise you’re paid 5,6 US-Cents per source word (as Mizar hinted at above). “Translate” this to Euro-Cents and you’ll soon end up with 45 Euro-Cents per word (if you’re lucky and the currency exchange rate is all sunshine that day). I also was happy with ICL for some time – for short gap times between other, (financially) more serious orders. For the same reasons: responsiveness from site staff, clear structure, quick and reliable payment… But I simply couldn’t afford still to offer my services regularly through ICL [beyond just a few last exceptional cases]. I simply couldn’t afford really to ‘work’ regularly via ICL – it’s less than 50% than the basic rates I am paid by really low paying translation agencies – and 1/3 of the normal rates I am paid for tranlsations into German. Neither the landlord will understand my asking for a “more globalized rent” nor will my baker sell me globalized bread. I still believe it wouldn’t be that bad to start seriously thinking about a price/rates grades depending on the ‘expensiveness’ of the target language.

      new" target="_blank">http://www.find-quotes-online.com/">new york car insurance what" target="_blank">http://www.getallergytreatmentfast.com/">what is prednisone used for

    • Genevieve
    • 23. juli 2012 10:00
    • Hi everybody!I think that bidding is not a good alternative as there will always be translators who will offer too low prices and clients who will prefer the lowest cost. This is a disadvantage for everybody, I guess.As a translator, I think the fixed price should be kept. Even if currently the price is low, ICanLocalize is the best option on the web nowadays, in my opinion. There are sites which you can join where you’ll be asked to pay a yearly subscription with no guarantees that you’ll get projects at all. There are others which will let you apply for jobs or contact clients for free with no guarantees of any kind, nobody in those websites is responsible for payment. So it’s you and your good luck! ICanLocalize protects and takes care of translators.We do not have to search for projects, we just sit down, log in and apply for existing projects in our language pair. If a client selects our application we’re ready to start with the assurance that the client already deposited the money and ICanLocalize holds it in escrow for us. We only have to worry about our translation outcome, being sure that the money will be deposited in our account as soon as the translation is finished. Besides, we get all the necessary tools! Which translation website offers that nowadays? In many places, translators have to wait for 30 days or even more after delivery to get paid. Without mentioning the fact that many times we may come across a not so honest client. Here we work and we get paid…our effort is in good hands! In all, I think the fixed pricing should be maintained but perhaps it can be raised to 0.09USD or 0.10USD, which would be 0.072 or 0.08 USD for us (considering the 20% commission). Also, this pricing can be fixed according to the language pairs in question. This is just my humble opinion.I also think the ‘bonus’ button mentioned above would be great (although I don’t know how many clients will use it actually).Undoubtedly, this is something really difficult to decide on!Best regards,Laura

      insurance" target="_blank">http://www.insurquotes4you.com/">insurance quotes car" target="_blank">http://www.getcarinsurquotes.com/">car insurance quotes

    • Reggie
    • 21. juli 2012 09:09
    • So far I've read only Sergei's voice doubting in the sense of rates dpnendieg on the (target) language. To be honest, I don't really understand why. It's quite common practise, making sense and used for a long time in this market because of fitting best to the facts: im most cases the target language translator is based/located in the target language country. (That's actually also something what most translation clients prefer someone who is in daily active and vivid contact with the target language, in addition to the education background.)A professional translator translates for his/her living paying target countryb4s rents, taxes, prices for bread, specialized dictionaries For e.g. German as target language: if you take 7 US-Cents as the base price and reduce the 20% fee (to ICL), you realise you're paid 5,6 US-Cents per source word (as Mizar hinted at above). Translate this to Euro-Cents and you'll soon end up with 45 Euro-Cents per word (if you're lucky and the currency exchange rate is all sunshine that day). I also was happy with ICL for some time for short gap times between other, (financially) more serious orders. For the same reasons: responsiveness from site staff, clear structure, quick and reliable payment But I simply couldn't afford still to offer my services regularly through ICL [beyond just a few last exceptional cases]. I simply couldn't afford really to work' regularly via ICL it's less than 50% than the basic rates I am paid by really low paying translation agencies and 1/3 of the normal rates I am paid for tranlsations into German. Neither the landlord will understand my asking for a more globalized rent nor will my baker sell me globalized bread. I still believe it wouldn't be that bad to start seriously thinking about a price/rates grades dpnendieg on the expensiveness' of the target language.

    • Luz
    • 18. juli 2012 05:56